Сколько стоит перевод?

Сколько стоит переводПо-разному. Многое зависит от сроков исполнения, языка, сложности, квалификации привлекаемых переводчиков и т.д. Для определения стоимости заказа надо обратиться в офис к менеджеру. Мы можем предложить вам различные тарифные планы, которые основаны на сроках выполнения, выбрать исполнителя, наиболее подходящего вам по тематике работы, ценовому диапазону и другим условиям.

Заказчику очень трудно, а порой практически не реально определиться со стоимость тех услуг, в которых он не является профессионалом. Заказчику только кажется, что если он нашел услуги переводчиков подешевле, то он заодно и тоже заплатит меньшую цену. Услуги переводчиков – это высокоинтеллектуальные услуги. Каждый профессионал свою работу ценит. И в этом вопросе уменьшение стоимости практически всегда скажется на качестве. Если цена демпинговая, т.е. ниже чем у всех других, – это всегда будет обман, иллюзия, просто перевод бумаги.

Есть и более драматичные случаи, когда ошибки в переводе документации приводили к убыткам.

Например, украинская аудиторская компания потратила месяц на аудиторскую проверку компании с иностранными инвестициями и составила свой отчет на украинском языке, который надо было перевести. Переводчика они нашли такого, который cоответствовал их ценовым ожиданиям. Более-менее читабельными были только первые страницы, потому что перевод подобных документов требует большого терпения, надо работать со словарями, энциклопедиями, справочниками, надо самому быть хотя бы частично бухгалтером.

Надо понимать смысл, суть вопроса, а не просто одни слова на другие менять! На остальных страницах был просто набор слов. В итоге заказчик не заплатил за работу аудиторов, стоимостью несколько тысяч долларов, и был совершенно прав. Их отчет нельзя было прочитать, в оговоренные сроки они не уложились. И даже после исправленного перевода этого аудиторского отчета заказчик к этой фирме больше не обращался. Тоже самое можно сказать о специфике переводе технических, медицинских текстов и т.д., надо быть хотя бы частично быть специалистом в этой сфере перевода и рофессионально владеть ин. языком как инструментом.

Обращайтесь в наше агентство! В Бюро переводов на Позняках — Alliance Translate работают только профессиональные переводчики. Это исключает опасность воспользоваться услугами дилетантов, не имеющих соответствующего образования и квалификации.

Мы можем предложить вам различные тарифные планы, которые основаны на сроках выполнения, выбрать исполнителя, наиболее подходящего вам по тематике работы, ценовому диапазону и другим условиям.