Я хочу сказати декілька слів про себе. Мене звати Тетяна. Я лінгвіст, перекладач, вчитель
іноземних мов. Я спеціалізуюся на перекладах з англійської мови і можу перекладати
складні і навіть дуже складні теми, можу бути усним перекладачем на переговорах, можу
бути синхронним перекладачем на міжнародних конференціях. Крім англійської мови я
знаю німецьку, польську, французьку, португальську та інші західноєвропейські мови.
Як це мені вдається? Головне, що треба знати для вивчення європейських мов –
ЛАТИНСЬКУ МОВУ. Як добре, що в ті часи, коли я вчилася, ЛАТИНСЬКІЙ МОВІ приділялася
особлива увага. Я дуже люблю цей предмет. У моїй бібліотеці і зараз є підручник з
ЛАТИНСЬКОЇ МОВИ. Досить довгий час я робила різні контрольні роботи для своїх
замовників з ЛАТИНСЬКОЇ МОВИ. Якщо ви добре знаєте латинську мову, то ви вже знаєте
40% лексики в західноєвропейських мовах. КЛАСИЧНА ОСВІТА – ЦЕ ЯКІСНА ОСВІТА.
Крім того, що я добре вивчила англійську і німецьку мови в інституті, я ще ходила на різні
мовні курси: курси французької мови, португальської мови та польської мови.
Чи можна вивчити іноземну мову на курсах іноземних мов? – тільки частково і тільки
основи. Чому так відбувається? Я ходила на курси польської мови і хочу розповісти по цей
досвід. В нашій групі було шість чоловік. Була дуже хороша вчителька, якісний підручних і
хороша методика. Як вчитель методист я скажу, що я добре знаю всі можливі методики, я
скажу, що методика викладання і підручник були на самому високому рівні. Однак,
перший семестр закінчили не всі курсанти. На наступний семестр залишилося лише двоє
людей: я і ще одна жінка і потім через деякий час приєдналась ще одна курсантка. І ця
жінка не могла навіть читати толком по-польськи, вона не могла навіть слово «книжка»
прочитати. Курсантка трохи читала, вона прийшла на другий семестр знову, щоб
повторити ту програму, яку колись уже вчила.
Чому такі речі відбуваються? Жодні курси не научать вас добре читати на іноземній мові.
ЖОДНІ! Це святе правило будь-яких курсів. Я сама викладала на різних курсах. Там завжди
діє правило, що вчитель не повинен приділяти багато часу правилам читання. Може бути
невелика оглядова лекція стосовно правил читання. Це так буде на будь-яких курсах,
ЛЮБИХ. Ви хочете розібратися з правилами читання? То беріть та вчіться самі. Для цього є
додаткові підручниками, методичні розробки, посідки, аудіо, відео матеріали, додаткові
уроки і вчителі. У мене, наприклад, є декілька додаткових книг стосовно правил читання в
польській мові.
Коли я навчаю діток німецькій мові, я особливу увагу приділяю правилам читання.
Правила читання в німецькій мові нескладні, але треба додаткові уроки, додаткові
зусилля, що привчитися читати «v» як “ф», а ще є умляути і дифтонги і локалізовані
приголосні. Якщо правила читання добре відпрацьовані, то навчання далі йде легше.
Правила читання в англійській мові особливо складні. В англійській мові 26 букв у алфавіті
і 144 правила читання, з кожного правила є винятки. В англійській мові є історичне
написання слів і є транскрипція. Багатьом людям навіть з транскрипцією важко

розібратися. Звуки вимовляються по-іншому. Вони по іншому артикулюються, м’язи
обличчя і горла працюють інакше і ці м’язи ще довго треба тренерувати. Про правила
читання в англійській мові коротко можна сказати так: «Пишемо Манчестер, а читаємо
Ліверпуль». Тому без додаткових індивідуальних занять з вчителем вам не обійтися.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *