Я занимаюсь переводом различных финансовых документов с конца девяностых годов. В то время я работа секретарем-переводчиком одной крупной иностранной корпорации. Интересно отметить, что еще задолго до того, как в 1998 году в России случился дефолт и курсы валют обвалились (доллар стоил 1.80 грн., а стал больше 5.00 грн.) иностранное руководство компании знало, что это произойдет и даже дату и курсы валют и не приблизительно, а точно. Я тоже знала об этом и подготовилась: у меня гривны в сбережениях не было вообще. И когда случился обвал рынка, это спасло ситуацию. Но очень многие люди потеряли свои сбережения, активны и резко обеднели. К сожалению, так называемые «кризисы», происходят на рынке регулярно. Обычно кризисы заранее планируются, под них составляется инвестиционный план в нескольких вариантах, подбираются кадры, через которых будут осуществляться эти планы и т.д. Это теперь называется «рыночная экономика». За кулисами этой игры обычно стоят крупные империалисты, их теперь называют олигархами. В общем, все как описано в учебнике по Политэкономии.
Вначале меня просто заинтересовала финансово-экономическая тема в переводах, это надо было для работы. Я накупила кучу различных словарей и книг на эту тему и стала учиться. И дело пошло, мои переводы на работе становились все лучше и лучше. Я вникла в тему и мне это понравилось. В переводах, как и в любой профессии, надо на чем-то специализироваться. К тому же, жизнь заставляет постоянно учиться, чтобы брать и отдавать кредиты, зарабатывать больше, вести свою предпринимательскую и экономическую деятельность надо быть финансово грамотным. Я решила, что мне необходимо дополнительное образование, выбрала соответствующий вуз и с отличием его закончила. Потом я устроилась на работу в украинскую аудиторскую компанию, которая специализировалась на аудировании отчетности для банков и крупных компаний.
Я помню случай, когда у меня был командировка в другой город вместе с аудиторами. Нас пригласили проконсультировать одну иностранную компанию, которая хотела купить активы одной из табачных фабрик. Оказалось, что данные финансовой отчетности непомерно раздутые из-за имевшей место когда-то быть инфляции. При честном подходе эти данные необходимо было бы скорректировать, но тогда бы владельцы фабрики упусти ли бы свой шанс продать свои активы подороже. Хотя в предпринимательской среде бытует мнение, что бизнес должен быть честным, так не всегда бывает. Поэтому всегда надо быть финансово грамотным и юридически подкованным, потому что желающих воспользоваться слабинкой и нажухать очень много. И так на каждом шагу. Если есть хоть малейшие вопросы или сомнения, всегда надо обращаться к экспертам.
Благодаря работе в аудиторской компании я выучила все стандарты бухгалтерского учета, и когда у меня были проекты Европейского Союза и Национального банка, я с легкостью справлялась с работой. На проекте по внедрению управленческого учета вместе с иностранными консультантами я обошла большую половину украинских банков. Это был проект оказания технической помощи украинским банка в построении менеджмента. Надо отметить, что этот проект возник в результате политического лоббировании. А на деле оказалось, что иностранные консультанты выуживали необходимую им информацию, говоря проще, занимались промышленным шпионажем. Даже к известным олигархам «в гости» заглянули. Их бы туда никто никогда не пустил, если бы не настойчивые рекомендации Национального банка, а им в свою очередь настойчиво рекомендовали так сделать украинские политики.
За время работы в аудиторской фирме меня были опубликованы несколько статей касательно банковских кредитов и составления финансовой отчетности. Было интересно узнать, что при кредитовании есть две ставки: номинальная и эффективная. Номинальная ставка – это ставка, которую называют клиенту и которая прописана в контракте, а эффективная – это та ставка, которую банк зарабатывает на клиенте в реальности. Эти ставки всегда отличаются, у более-менее честно работающих банков разница больше чем в два раза, а у нечестных в пять и более раз. Среди нечестных банков хочется назвать банк «Аркада», который финансировал компанию «Киевгорстрой». Они подменили формулу кредитования на формулу инвестирования, введя новую единицу Один. И даже закон под свои махинации подтянули. Клиентам предлагалась ставка 10,5% годовых, что было ниже рыночного уровня, а на самом деле на момент выдачи кредита ставка была 54% годовых, и она еще и увеличивалась со временем. Такой наглости не имел ни один банк. И хотя были иски против этой компании, они носили деньги чемоданами и в суды, и в прокуратуру, и в администрацию президента, и депутатам направо и налево раздавали. Банк «Аркада» не просто выуживал, а буквально вытряхивал все деньги из своих клиентов. Свою деятельность банк строил по принципу финансовой пирамиды. Интересно отметить, что Национальный банк Украины закрывал глава на все их проделки, и так было до тех пор, пока банк «Аркада» и «Киевгрстрой» окончательно не обанкротились. Пострадали тысячи обманутых людей, которым теперь никто не возместит их деньги, и квартиры свои они не получат.
У меня также были переводи так устные, так и письменные для Европейского Банка Реконструкции и Развития (ЕБРР). У них очень строгих конкурсный отбор, они хорошо платят, но очень требовательные к качеству. Все работы, которые я для них делала, были проведены на очень высоком уровне.
Перевод для «Мирового банка» тоже принес много интересного и познавательного. Свои конференции они просто так не проводят и просто так не помогают, всегда за этим стоит какой-то умысел. Я помню период большого спада в мировой экономике, пострадало очень много стран. И только в Украине ситуация была стабильной. Как известно из курса политэкономии, все кризисы они, как правило, заранее спланированные. Финансисты и эксперты из «Мирового банка» решили провести конференцию, посвященную проблемам предотвращения кризисных ситуаций в Украине. Ситуация была заранее спланирована и подтасована. Украинских экспертов вынудили выступить с докладами, в которых они раскрыли все антикризисные планы, привели данные о сформированных резервах и т.д. В общем, выудили всю самую важную и секретную информацию. В результате на Украине был организован кризис, еще похуже, чем в других странах.
Перевод для банка «Надра». Был такой банк в Украине, один из самых больших банков в стране. Для оптимизации и автоматизации своих банковских процессов банк нанял иностранных специалистов, а я осуществляла для них перевод. Банк хорошо зарабатывал, однако жадность высшего руководства этого банка помешала ему развиваться. Они выкачали деньги из банка, довели его до банкротства и убежали. К сожалению, таких примеров много. Как отметил один из журналистов украинского новостного издания, из Украины выкачали сколько денег, что можно три Дубаи построить.
Перевод для «Сити» банка. Для этого банка я переводила бухгалтерскую отчетность, отчеты и рекомендации аудиторов.
Перевод для «УкрСиббанка». Я переводила документы для сделки по купле-продаже банка, заседания наблюдательного совета и процесс реинжиниринга.
Банк «Унивесальный». Для этого банка я переводила договора и прочие юридические документы.
Как видите, я имею такой колоссальный опыт в переводах финансовой и юридической документации, могу перевести любые документы на эту тему. Что касается частных предпринимателей, то обычно они заказывают перевод договоров и налоговых деклараций.
Я с легкостью делаю любые переводы на финансово-экономическую, бухгалтерскую и налоговую тематику. Обращайтесь, я и моя команда переведем вам быстро и качественно любые документы.